Kan vi ikke bare kalde det et løbehjul

#fireugerpåfootbike

Flere har spurgt til betegnelsen footbike. Er det det samme som et løbehjul, men med håndbremser? Er det det samme som en kickbike?

Der er ikke en officiel dansk betegnelse. Jeg har valgt betegnelsen footbike, men andre bruger betegnelserne løbehjulscykel, sportsløbehjul, voksenløbehjul eller bare løbehjul. Uden for Danmark siger man kickbike, kick scooter, step scooter, pédicycle (fransk), tretroller (tysk) eller koloběžka (tjekkisk). Ofte bruger man bare det mere generelle ord scooter.

De fleste danskere vil nok kalde det et løbehjul når de ser en footbike første gang, men når jeg ikke bruger betegnelsen løbehjul, er det fordi footbikes betragtes som cykler i trafikken i modsætning til børneløbehjul og tricksløbehjul som ikke må færdes på veje og cykelstier.

Jeg bruger heller ikke betegnelsen kickbike, for Kickbike er egentlig et finsk footbikebrand. Det bruges dog af mange danske footbikere fordi Kickbike har værest længe på det danske marked og dermed næsten er blevet et navneord.

Nogle bruger betegnelsen sportsløbehjul, og det skyldes formodentlig at de primært bruger deres footbikes til (konkurrence)sport. Men da mit ærinde her på sitet bl.a. er at skrive om og udbrede kendskabet til footbikes som dagligt transportmiddel i byer, synes jeg betegnelsen footbike er mere neutral.

Betegnelsen voksenløbehjul er bedre, men er også begrænset til én type brugere og udelukker store børn og teenagere som sagtens kan køre på en footbike.

Skatepro sælger et løbehjul fra Puky som er lidt footbikeagtigt. Det finder man i kategorien Løbehjul med store hjul. Det er jo en meget sigende betegnelse, men det er en lidt lang betegnelse, og kategorien dækker også over løbehjul som ikke er cykelagtige.

Det engelske ord scooter (og kick scooter) bruges i mange andre europæiske lande, men i Danmark bruges det mest om motoriserede køretøjer som kræver et knallert- eller motorcykelkørekort, så det skaber lidt forvirring, synes jeg.

En kollega kaldte det et løbecykel. Det er sådan set også et meget beskrivende ord, men i Danmark bruges den betegnelse allerede om børnecykler uden pedaler, også kaldet balancecykler. Jeg har også overvejet cykelløbehjul eller løbehjulscykel. Det er udmærkede begreber; jeg har bare ikke hørt andre bruge det. Man kunne også vælge at kalde det sparkecykel – som en dansk oversættelse af kickbike – men i mine ører klinger det lidt for meget af sparkedragt.

Men jeg har valgt det engelske ord footbike fordi det bruges af mange internationalt. Organisationen IKSA – som står for “International Kicksled and Scooter Association” – beskriver sig selv som “the world organisation for footbike (=scooter) and kicksled sport”, og som det fremgår af deres parentes, er også de nødt til at forklare deres valg af ord. Deres domæne er iksaworld.com, men når man skriver det i sin browser, bliver man sendt videre til deres andet domæne footbikesport.net